-
1 bitch
bɪtʃ
1. сущ.
1) сука
2) в названиях животных означает самку bitch wolf
3) груб. сука
4) неприятность, трудность
2. гл.;
разг.
1) жаловаться, скулить (about - о чем-л.) Don't bitch all day long about the heat: do some work! ≈ Ты весь день ноешь, что жарко - займись-ка работой! Syn: complain
2) портить, пакостить, вредить, наносить ущерб Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. ≈ Простите меня за это слово, но вы испоганили все дело.
3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. ≈ С первых же дней она стала изменять ему направо и налево. ∙ bitch upсука в названиях животных означает самку - * wolf волчица( грубое) сука (сленг) жалоба неприятность;
трудность;
гадость, дрянь;
паршивое дело (сленг) жаловаться, ворчать, скулить ( грубое) портить, делать плохо или небрежноbitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица ~ разг. жаловаться, скулить ~ разг. обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать ~ разг. портить, пакостить ~ груб. сука ~ сукаbitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица -
2 tom-
прист. в названиях животных и птиц означает самца компонент сложных слов - названий самцов животных и птиц - tom-cat кот - tom-turkey индюк tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот;
tom-swan лебедь-самец tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот;
tom-swan лебедь-самец tom-cat: tom-cat кот tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот;
tom-swan лебедь-самец -
3 mull
̈ɪmʌl I
1. сущ. беспорядок, кутерьма, неразбериха, путаница to make a mull of smth. ≈ перепутать что-л. Syn: confusion, muddle
2. гл. напутать, перепутать, спутать Syn: entangle;
muddle II гл.;
разг. обдумывать, размышлять( over) The committee have mulled over your suggestion but have decided not to accept it because of the cost. ≈ Комитет рассмотрел ваше предложение, но решил отклонить его из-за дороговизны III сущ. сорт тонкого муслина IV сущ.;
шотланд. мыс( в геогр. названиях) V гл. подогревать вино/пиво с пряностями сокр. от mulmull( разговорное) путаница, неразбериха - to make a * of smth. перепутать что-л.;
провалить что-л. из-за бестолковости и неумения перепутать, спутать;
испортить( спортивное) промахнуться, проворонить, промазать сделать неудачный прыжок, бросок и т. п.( шотландское) мыс (особ. в географических названиях) (шотландское) большая роговая табакерка в серебряной оправе (американизм) (разговорное) обдумывать, размышлять - to * over a notion обдумывать какую-л. идею подогревать вино или пиво с пряностями;
делать глинтвейн (диалектизм) (устаревшее) размалывать, растирать (в порошок;
особ. пестиком в ступке) ~ разг. путаница;
to make a mull (of smth.) перепутать (что-л.) mull шотл. мыс (в геогр. названиях) ~ разг. обдумывать, размышлять (over) ~ перепутать, спутать ~ подогревать вино или пиво с пряностями ~ разг. путаница;
to make a mull (of smth.) перепутать (что-л.) ~ сорт тонкого муслина -
4 pike
̈ɪpaɪk I сущ. щука а) большая пресноводная рыба Esox lucius б) любая рыба, напоминающая щуку по форме или поведению Syn: ling, muskellunge, pickerel II
1. сущ.
1) а) диал. копье, пика, посох Mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike. ≈ Мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки. Syn: pikestaff б) диал. вилы Syn: pitchfork, hayfork в) опорный стержень (для чего-л.)
2) наконечник стрелы
3) а) острый носок (ботинок и т.д.) б) клин, земельный участок в форме клина Syn: gore II
1.
4) диал. кирка, мотыга Syn: pickaxe
5) а) колючка, шип, острие Syn: spike
1. б) геогр. пик( в местных геогр. названиях)
2. гл. закалывать, убивать, пронзать пикой Syn: spear
2. III сущ.
1) а) застава, где взимается подорожный сбор Syn: turnpike б) подорожный сбор
2) а) железнодорожная линия, железная дорога б) система железных дорог наконечник( стрелы, копья) (диалектизм) кирка;
кайла шип, колючка (диалектизм) вилы (историческое) пика;
копье закалывать пикой;
пронзать копьем пик (горы;
тж. в географических названиях) каменный столб на вершине горы;
башня;
маяк островерхий стог( сена) (зоология) щука (Esox lucius) дорожная застава (американизм) основная, главная дорога;
шоссе;
магистраль( особ. с постами для сбора платы за проезд) плата, пошлина, сбор за пользование дорогой( американизм) железная дорога > to come down the * (американизм) появляться > I don't fall for all the propaganda that comes down the * на меня мало действует эта( газетная) шумиха /трескотня/ (разговорное) быстро идти (тж. * along) (разговорное) (неожиданно) уехать( разговорное) протянуть ноги, умереть( американизм) (разговорное) делать что-л. чересчур осторожно, перестраховываться( американизм) (разговорное) играть по маленькой pike вилы ~ закалывать пикой ~ застава, где взимается подорожный сбор ~ диал. кирка ~ наконечник стрелы ~ пик (в местных геогр. названиях) ~ пика, копье ~ подорожный сбор ~ шип, колючка ~ щука -
5 place
pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn't see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director's absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I'm now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one's cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don't place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.'s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место - some * где-то - some *, some time где-нибудь, когда-нибудь - starting * (спортивное) центральный круг - jumping * (спортивное) сектор для прыжков - landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления - turnback * место поворота (велоспорт) - reporting * (спортивное) место сбора спортсменов - I can't be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно - this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт - holy *s святые места - from * to * с места на место - to move from * to * переезжать с места на место - to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ - it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ - London is a noisy * Лондон - шумный город - Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко - N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы - what * do you come from? откуда вы родом? - * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок - a wet * on the floor мокрое пятно на полу - a rough * on the road скверный участок дороги - bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка - show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место - in * на месте;
уместный - everything in its * все на месте - to put a book (back) in its * поставить книгу на место - to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место - he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом - the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно - out of * не на месте;
неуместный - the book is out of (its) place книга не на (своем) месте - to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ - remark out of * неуместное замечание - familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна - to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. - his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости - to take the * of smth. заменить что-л. - electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) - to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты - to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами - go back to your * садитесь на свое место - there is no * for you для вас нет места - would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? - six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок - to find one's * найти нужное место в книге - put smth. to mark the * заложите чем-л. это место - the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте - I've lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство - * and time пространство и время - you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа - fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль - sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация - this isn't a * to talk about one's private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение - Woburn P. Уоборн-плейс - Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения - * of amusement место развлечений - * of residence место жительства - * of business контора - * of resort место отдыха - * of worship молитвенный дом - * of joining (военное) призывной пункт - public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище - come round to my * tonight заходите ко мне вечерком - you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать - all over the * везде, по всему дому - he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире - they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом - he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире - he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба - out of a * безработный - a * at court придворная должность - the * of President должность президента - to take smb.'s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место - to fill smb.'s * заменять кого-л. - he has got a * in the Custom House он получил место на таможне - he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет - has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост - hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) - a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность - it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус - high *s высший свет - to attain a high * достичь высокого положения - to know /to keep/ one's * знать свое место - to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место - his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков - his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд - decimal * разряд десятичной дроби - to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn't be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one's heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one's * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать - to * a cake in the oven поставить пирог в духовку - to * a board edgeways поставить доску на ребро - to * sentries расставить часовых - to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) - to * in jeopardy поставить под угрозу - to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. - to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня - to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите - to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) - to * a seal to a document приложить печать к документу - to * in inverted commas поставить в кавычки - to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) - to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) - to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) - to * a child under smb.'s care отдать ребенка на чье-л. попечение - to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление - to * in reserve( военное) выделять в резерв - to * smb., smth. in /at/ smb.'s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение - he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение - to * oneself under smb.'s orders поступить в чье-л. распоряжение - to * a matter in smb.'s hands отдать дело в чьи-л. руки - I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки - to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) - to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение - to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность - to * smb. in command поставить кого-л. во главе - I am placing you in charge вы будете старшим - he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) - to * one's money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги - to * an amount to smb.'s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ - to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары - to * a call (американизм) заказать разговор по телефону - the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. - to * a play пристроить пьесу - he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации - difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) - to * importance on smth. придавать значение чему-л. - to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. - to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. - no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) - to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь - to * a manuscript датировать рукопись - the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже - I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ - he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения - he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать - as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) - he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение - to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении - to be awkwardly *d находиться в неудобном положении - I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one's cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one's place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? -
6 trivial
ˈtrɪvɪəl прил.
1) банальный;
незначительный Syn: everyday, ordinary
2) мелкий, ограниченный( о человеке) Syn: measly, paltry, petty, puny, trifling Ant: significant
3) народный, ненаучный( о названиях растений, животных и т.п.)
4) относящийся к названию вида (в отличие от названия рода) незначительный, мелкий;
пустой - * injury легкое повреждение - * matters мелочи - * expenses мелкие расходы - * loss незначительная потеря - * offence грешок, мелкий проступок - * mistakes пустяковые ошибки - * objections несущественные возражения - interest in * things интерес к пустякам пустой;
занимающийся или интересующийся пустяками - a * young woman пустая бабенка тривиальный, банальный;
обыденный - * remark банальное замечание - * mind заурядный ум - * task тривиальная задача - the * round повседневная рутина;
обыденщина ненаучный, народный (о названиях растений и животных) - * name бытовое название( историческое) относящийся к тривиуму - the * arts цикл из трех основных учебных дисциплин в средневековой школе (биология) видовой( об определении к названию рода в биологической систематике) trivial незначительный, мелкий, пустой;
a trivial loss незначительная потеря ~ ненаучный, народный (о названиях растений и животных) ~ обыденный, банальный, тривиальный;
the trivial round обыденщина, рутина ~ обыденный, банальный, тривиальный ~ ограниченный, пустой (о человеке) ~ относящийся к названию вида (в отличие от названия рода) trivial незначительный, мелкий, пустой;
a trivial loss незначительная потеря ~ обыденный, банальный, тривиальный;
the trivial round обыденщина, рутина -
7 hospital
['hɒspɪtl]1) Общая лексика: благотворительная школа, богадельня, больница, больничный, госпиталь, госпитальный, лазарет, лечебница, санитарный, специализированная ремонтная мастерская, медико-санитарная часть2) Медицина: стационар, стационарное лечебное учреждение, стационарное медицинское учреждение, стационарный3) Устаревшее слово: благотворительное учреждение (теперь только в названиях), богадельня (теперь только в названиях), приют (теперь только в названиях)4) История: странноприимный дом5) Редкое выражение: университетское общежитие6) Сленг: тюрьма7) Силикатное производство: цех по устранению мелких дефектов эмалированных изделий8) Макаров: ремонтная мастерская -
8 revisited
[riː'vɪzɪtɪd]1) Общая лексика: ещё раз о, к вопросу о, снова о (в названиях публикаций)2) Макаров: ещё раз о (в названиях публикаций), к вопросу о (в названиях публикаций) -
9 bitch
1. noun1) сука2) в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица3) rude сука2. verb collocation1) жаловаться, скулить2) портить, пакостить3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать* * *(n) сука* * ** * *[ bɪtʃ] n. сука, самка; сплошная пакость; проститутка [неценз.] v. жаловаться, скулить, пакостить, портить, обводить вокруг пальца, облапошивать, обманывать* * ** * *1. сущ. 1) сука 2) в названиях животных означает самку 2. гл.; разг. 1) жаловаться, скулить (about - о чем-л.) 2) портить, пакостить, вредить, наносить ущерб 3) обманывать, обводить вокруг пальца -
10 tom-
tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот; tom-swan лебедь-самец tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот; tom-swan лебедь-самец tom-cat: tom-cat кот tom- в названиях животных и птиц означает самца, напр.: tom-cat кот; tom-swan лебедь-самец -
11 в
предл.
1) (для обозначения места) in, at в Москве в институте в ящике стола
2) (при глаголах, обозначающих движение куда-н.) into, in войти в дом положить в ящик
3) (при обозначении направления) to, into,for поехать в Москву отправиться в Москву в окно
4) (для обозначения времени) in (при обозначении года и в названиях месяцев) ;
on (при названиях дней недели и обозначениях чисел месяца) ;
at (при обозначении часа) в 1980 ≈ in 1980 в мае ≈ in May в среду ≈ on Wednesday в два часа ≈ at two o'clock в этом году ≈ this year в этом месяце ≈ this month в этот день ≈ that day
5) (при обозначении изменения состояния) to, into превратить воду в лед ≈ to convert water into ice
6) (в течение) in;
within это можно сделать в три дня ≈ it can be done in three days
7) (при указании меры, цены и т.п.) at, of длиной в четыре метра ≈ four meters long чай в семь рублей килограмм ≈ tea at 7 roubles a kilo(gram) в день ≈ a/per day
8) (при обозначении расстояния от чего-л.) at a distance of в двух километрах от Москвы ≈ at a distance of two kilometres from Moscow
9) (при обозначении качества, характера, состава чего-л.) in пьеса в пяти актах ≈ a play in five acts
10) (со словом раз - при сравнении;
не переводится) в пять раз больше ≈ five times as much в пять раз меньше ≈ five times less ∙ идти в солдаты он пошел в отца
1. (где, в чём) in;
(при указании нестоличных городов, местечек, учреждений, заведений и т. п.) at;
в Москве, в Лондоне, in Moscow, in London;
в Волгограде at Volgograd;
в институте, кино, клубе, театре, универмаге, университете и т. п. at the institute, cinema, club, theater, stores, university etc. ;
в школе at school;
он где-то в здании (института и т. п.) he is somewhere in the building;
2. (куда, во что) to;
(внутрь) into;
в Москву to Moscow;
в Волгограде to Volgograd;
в институт и т. п. to the institute etc. ;
в школу to school;
отправиться в Киев leave* for Kiev;
войти в дом go* into the house, go* indoors;
3. (когда - о месяце, годе) in;
(о дне) on;
(о часе) at;
в январе in January;
в 1995 году in 1995, in the year 1995;
в понедельник on Monday;
в последний день месяца on the last day of the month;
в 2 часа at two o`clock;
4. (при указании единицы времени) обычно не переводится ;
два раза в год, день, месяц, час и т. п. twice a year, a day, a month, an hour;
20 оборотов в минуту twenty revolutions a/per minute;
5. (при указании размера и т. п.) обычно не переводится ;
длиной в три метра three metres long;
пьеса в трёх актах play in three acts, three-act play;
6. (при указании расстояния от чего-л.) at a distance of... (from) ;
часто не переводится ;
в пяти километрах от Москвы (at a distance of) five kilometres from Moscow;
7. (в течение) in;
он сделает это в три дня he will do it in three days, it will take him three days;
в одно мгновение in an instant, in the twinkling of an eye;
8. (при указании на вид или форму чего-л.) in;
в чёрном in black;
завернуть в бумагу wrap in paper;
в форме шара in the form of a sphere;
9. (покрытый, запачканный чем-л.) не переводится ;
руки в чернилах ink-stained hands;
скатерть в пятнах table-cloth covered with stains;
лицо в прыщах spotty face;
весь в снегу covered with snow;
10. (при указании вида спорта) не переводится ;
играть в шахматы, теннис, футбол play chess, tennis, football. -
12 -wright
raɪt компонент сложных слов, обозначающих профессию eyewright ≈ глазной врач shipwright ≈ кораблестроитель playwright ≈ драматургв сложных словах в названиях профессий: shipwright кораблестроитель, playwright драматург-wright в сложных словах в названиях профессий: shipwright кораблестроитель;
playwright драматург -
13 Mercury
-
14 chief
tʃi:f
1. сущ.
1) правитель;
руководитель. глава, лидер;
начальник;
шеф (часто как обращение в разговорной речи) ;
директор, заведующий the chief of party ≈ лидер партии, руководитель партии chief of police Syn: boss, superior, head, authority, leader, ruler I
2) вождь( рода, племени, клана, небольшого сообщества) Indian chief ≈ индейский вождь
3) мор.;
разг. капитан-лейтенант Syn: lieutenant commander
4) верхняя часть геральдического щита $$$$ in chief а) во главе, на руководящем месте, посту ( часто в названиях титулов, должностей)
2. прил.
1) ведущий, главный, основной, руководящий, старший( о служебном положении, должности;
используется в названиях многих должностных лиц) Chief Justice ≈ председатель суда Chief Rabbi ≈ главный раввин Chief Constable ≈ начальник полиции Chief Engineer ≈ главный инженер Syn: main, principal
2) основной;
базисный, важнейший, главный ( по своему значению, влиянию;
о человеке и предмете) chief intimate ≈ лучший друг chief supporter ≈ основной сторонник chief reasons ≈ главные причины chief problem ≈ основная проблема chief difficulty ≈ основная, главная трудность
3. нареч.;
архаич. главным образом, преимущественно Syn: chiefly, principally, in chief глава, руководитель;
лидер;
начальник, шеф;
заведующий, директор - * of chemical corps( военное) начальник (управления) химических войск - fire * начальник пожарной команды - * of the hill (разговорное) "комендант горы" (лыжный спорт) - * of a library заведующий библиотекой, директор бибилиотеки - * of police начальник полиции, полицмейстер - * of the watch( морское) вахтенный командир - * of the court председатель суда - C. of Chaplains( военное) начальник службы военных священников;
главный капеллан( разговорное) шеф, чиф (в обращении) вождь (племени, клана) ;
властитель, повелитель - Red Indian * вождь индейского племени - robber * атаман разбойников - Hail to the C. "привет вождю" (марш при встрече президента США) (геральдика) верхняя часть щита (историческое) оброк;
денежная феодальная подать > in * главным образом;
(историческое) пожалованный сюзереном (о поместье) главный;
руководящий;
старший - * editor главный редактор - * engineer главный инженер;
старший механик - * librarian заведующий библиотекой, директор библиотеки - * magistracy пост президента США или губернатора штата - * cameraman (кинематографический) главный оператор - C. Command( военное) главное командование - C. of Naval Staff начальник морского штаба (Великобритании) ;
первый морской лорд - * officer( морское) старший начальник службы связи - * surgeon( военное) начальник медицинской службы - * medical officer( военное) старший офицер медицинской службы - * nurse старшая медсестра основной;
важнейший, главный - * problem основная проблема, главный вопрос - * business основное занятие - * opposing force главные силы противника - * good (книжное) величайшее благо - * happiness (книжное) высшее блаженство - the * rivers of France главные реки Франции - the * news is printed on the second page самое важное сообщение напечатано на второй стрнанице - the * thing to remember is this прежде всего нужно запомнить следующее - the * thing to do основное, что нужно сделать - my * concern is... я больше всего озабочен тем, что... > * cook and bottle washer( пренебрежительное) доверенный слуга;
человек на побегушках > * mourner самый близкий родственник или друг умершего (обыкн. овдовевший супруг) chief важнейший ~ вождь (племени, клана) ~ глава, руководитель;
лидер;
начальник;
шеф;
chief of police начальник полиции ~ глава ~ главный, руководящий ~ главный ~ директор ~ заведующий ~ начальник ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена ~ основной ~ руководитель ~ руководящий ~ старший Chief: Chief: Generalin ~ n(pl Generalsin ~) главнокомандующий ~ of communications руководитель отдела по связям ~ of department начальник отдела ~ глава, руководитель;
лидер;
начальник;
шеф;
chief of police начальник полиции ~ of police начальник полиции ~ of section начальник сектора ~ of staff начальник штаба ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена executor in ~ главный судебный исполнитель -
15 clerk
klɑ:k
1. сущ.
1) церковнослужитель Syn: cleric, churchman, clergyman
2) уст. образованный, грамотный человек Syn: scholar
3) конторский служащий, клерк correspondence clerk ≈ корреспондент
4) воен. писарь
5) секретарь( в названиях должностей) Chief Clerk ≈ секретарь городского управления
6) приказчик, продавец Syn: shop-assistant
7) амер. администратор( гостиницы) ;
портье ∙ Clerk of the Weather
2. гл.;
амер. служить, быть чиновником конторский служащий, клерк;
канцелярист - bank * банковский служащий - correspondence * (коммерческое) корреспондент - telegraph * телеграфист (американизм) продавец, продавщица;
приказчик (церковное) клирик - * in holy orders священнослужитель секретарь (в названиях должностей) - C. of the House секретарь палаты (общин) - * of the council секретарь местного совета - court * секретарь суда( военное) писарь, делопроизводитель( спортивное) секретарь (соревнования) администратор (гостиницы) ;
портье - C. of the Weather "чиновник по делам погоды" (о метеорологах) - * of the works производитель работ( на стройке) (разговорное) работать клерком, канцеляристом (разговорное) работать продавцом - he *s at a grocery after school после школы он стоит за прилавком в бакалейном магазине accounting ~ бухгалтерский служащий articled ~ юрист-практик bank ~ банковский клерк bank ~ служащий банка billing ~ лицо, выписывающее счет booking ~ кассир багажной кассы booking ~ кассир билетной кассы booking ~ кассир театральной кассы ~ чиновник;
секретарь;
Chief Clerk управляющий делами, секретарь городского управления chief ~ главный клерк chief ~ руководитель отдела chief inwards ~ начальник отдела приемки грузов city ~ городской клерк clerk уст. духовное лицо;
образованный или грамотный человек;
Clerk of the Weather шутл. = "хозяин погоды";
метеоролог;
амер. шутл. начальник метеорологического отдела управления связи ~ канцелярский работник ~ клерк, письмоводитель;
конторский служащий;
correspondence clerk ком. корреспондент ~ клерк ~ конторский служащий ~ воен. писарь ~ приказчик, торговый служащий;
clerk of the works производитель работ (на стройке) ~ продавец ~ продавщица ~ работник магазина ~ секретарь ~ амер. служить, быть чиновником ~ солиситор-практикант ~ чиновник;
секретарь;
Chief Clerk управляющий делами, секретарь городского управления ~ экспедитор ~ in holy orders священнослужитель ~ of court секретарь суда clerk уст. духовное лицо;
образованный или грамотный человек;
Clerk of the Weather шутл. = "хозяин погоды";
метеоролог;
амер. шутл. начальник метеорологического отдела управления связи ~ приказчик, торговый служащий;
clerk of the works производитель работ (на стройке) ~ of works производитель работ ~ to county council секретарь окружного совета ~ to justices секретарь суда commercial ~ торговый работник confidential ~ доверенное лицо confidential ~ личный секретарь ~ клерк, письмоводитель;
конторский служащий;
correspondence clerk ком. корреспондент correspondence ~ клерк, ответственный за ведение переписки correspondence ~ служащий, ведущий переписку cost ~ учетчик затрат counter ~ продавец desk ~ клерк desk ~ конторский служащий desk ~ регистратор гостиницы embassy ~ служащий посольства filing ~ делопроизводитель filing ~ работник архива head ~ упр. старший конторский служащий invoice ~ конторский служащий, оформляющий счета-фактуры justices' ~ секретарь суда magistrate's ~ секретарь магистрата magistrate's ~ секретарь мирового судьи magistrate's ~ секретарь полицеского судьи managing ~ клерк-распорядитель office ~ конторский служащий post office ~ почтовый служащий receiving ~ приемщик reception ~ упр. регистратор sales ~ продавец savings bank ~ служащий сберегательного банка senior bank ~ старший банковский клерк senior ~ старший клерк senior ~ старший служащий stock ~ конторский работник на складе stock control ~ кладовщик store ~ кладовщик store ~ конторский работник на складе store ~ работник склада tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ счетчик tally ~ тальман town ~ секретарь городского совета town ~ секретарь городской корпорации travel agency ~ сотрудник бюро путешествий unpaid ~ служащий, не получающий заработной платы -
16 fair-maid
ˈfɛəmeɪd сущ.
1) копченая сардинка;
копчушка;
мелкая копченая рыбка Syn: fumade
2) встречается в названиях различных растений February fair-maid ≈ подснежник fair-maid of France, fair-maid of Kent ≈ лютик копчушка;
копченая сардинка в названиях различных растений: - *s of February, February *s подснежникиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fair-maid
-
17 fairmaid
fairmaid встречается в названиях различных растений, напр.: February fairmaids подснежники ~ = fumade fairmaid встречается в названиях различных растений, напр.: February fairmaids подснежники ~ = fumade fumade: fumade копченая сардинка, копчушкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fairmaid
-
18 mount
̈ɪmaunt I
1. сущ.
1) а) редк. посадка на лошадь б) возможность провести заезд( на скачках)
2) то, на что что-то ставится, крепится, что является опорой, подставкой или чем-либо предохранительным а) подложка, картон или холст, на который наклеена картина или карта;
паспарту б) мн. металлический орнамент на выступающих частях (напр., мебели), служащий для защиты, предохранения в) оправа( драгоценного камня) г) основа - деревянная, из слоновой кости и т. п., - на которой держится шелк веера;
шелк, бумага или какой-либо другой материал, из которого сделан веер д) кармашек( в альбоме для марок) е) предметное стекло( для микроскопа) ∙ Syn: frame
1., support
1.
3) средства передвижения а) лошадь, мул и т. п., приученные ходить под седлом б) велосипед
4) воен. лафет, станок( для орудия)
2. гл.
1) а) подниматься, восходить to mount a ladder ≈ взобраться на лестницу You should mount the hill and see the view. ≈ Вы должны взойти на этот холм и посмотреть на открывающуюся панораму. The road mounts a steep rising ground. (Jenkinson) ≈ Дорога поворачивает и круто идет вверх. Syn: go up, climb up, rise
2., ascend б) взлетать вверх, ввысь в) приливать к лицу, к голове ( о крови) ;
ударять в голову( о вине и т. п.) His colour mounted, a blush mounted to his face. ≈ Кровь бросилась ему в лицо.
2) а) залезать, взбираться( на что-л.) ;
занимать( какое-л. место) to mount a platform ≈ взобраться на платформу to mount the stand and give the evidence ≈ занять место свидетеля и дать показания to mount the throne ≈ взойти на престол б) садиться( на лошадь, велосипед, в машину) Mounting on my bicycle, I rode at full speed down the street. ≈ Я сел на велосипед и поехал вниз по улице так быстро, как мог. One of the majors was accustomed to mount his horse from a chair. ≈ Один из майоров имел привычку вскакивать на лошадь со стула. в) взобраться (на кого-л.) с целью совокупления
3) снабжать верховыми лошадьми или транспортным средством mounted police ≈ конная полиция
4) подниматься, возрастать, увеличиваться debts mounting ≈ долги растут Syn: increase
5) а) монтировать, устанавливать б) вставлять, вделывать в оправу to mount jewels ≈ вставлять драгоценные камни в оправу в) вклеивать в альбом, наклеивать на картон to mount a picture on cardboard ≈ наклеивать картину на картон г) готовить для исследований to mount a specimen ≈ приготовлять препарат для исследования( под микроскопом)
6) ставить (спектакль), выпускать (теле-/радиопрограмму) His staff mounted several little propaganda numbers about social evils in Britain. ≈ Его труппа поставила несколько небольших пропагандистских номеров о социальных бедах Британии.
7) воен. а) устанавливать (орудие на станок) to mount a gun воен. ≈ устанавливать пулемет на лафет б) быть вооруженным пушками (о форте, крепости, корабле) в) производить вертикальную наводку г) нести караульную службу, охранять to mount guard ≈ стоять на посту д) предпринимать, организовывать( о наступлении и т. п.) ;
тж. перен. to mount an attack ≈ организовать наступление I am mounting a devastating attack on the seriousness of the book. ≈ Я предпринимаю мощную атаку по поводу серьезности этой книги. An all-out attack is to be mounted against the porn-pushers. ≈ Должна быть организована широкомасштабная операция против торговцев порнопродукцией. II сущ.
1) уст. высокий холм, гора;
только в названиях: Mount Everest ≈ гора Эверест Mount Vesuvius ≈ гора Везувий the Sermon on the Mount библ. ≈ Нагорная проповедь Syn: mountain
1.
2) искусственный холм (земляной или из камней) ;
особ. погребальный холм
3) бугорок( на ладони) (разговорное) лошадь, мул, верблюд и т. п. (под седлом) велосипед восхождение (альпинизм) лафет, станок (для орудия) подложка, картон или холст, на который наклеена картина или карта;
паспарту подставка( под призовой кубок, вазу и т. п.) стенд( на выставке) предметное стекло( для микроскопа) оправа (драгоценного камня, веера) шелк или бумага, из которых сделан веер (редкое) посадка на лошадь и т. п. (спортивное) вскок, наскок на гимнастический снаряд - circle *s круговые наскоки на снаряд - jump * наскок (на снаряд) прыжком ездка заезд взбираться, восходить, подниматься (часто * up) - to * a hill подняться /взобраться/ на холм - to * the stairs подняться по лестнице - to * the throne взойти на престол - the car *ed the pavement машина въехала на тротуар - his colour *ed, a blush *ed to his face кровь бросилась ему в лицо - the /his/ blood *ed to his head кровь бросилась ему в голову (on, upon) устанавливать, ставить на возвышении - to * a statue on a pedestal установить статую на пьедестале устанавливать;
монтировать - to * a gun (военное) устанавливать орудие на лафет вставлять (в оправу и т. п.) - to * pictures наклеивать картины, фотографии на картон или паспарту - to * stamps in an album наклеивать марки в альбом - to * jewels (in gold) вставлять драгоценные камни в (золотую) оправу готовить (для коллекции, выставки и т. п.) - to * insects насаживать /накалывать/ насекомых - to * animals набивать чучела зверей - to * a skeleton собирать скелет( специальное) заключать (образцы) - to * specimens заключать срезы (для исследования под микроскопом) повышаться, возрастать (о цене, доходе и т. п.;
тж. * up) - his profits are constantly *ing его доходы постоянно возрастают /увеличиваются, растут/ - his bill at the hotel *ed up его задолженность в гостинице все росла усиливаться, расти( о гневе, замешательстве и т. п.) - his anger was *ing он все больше злился садиться (на лошадь, в седло, на велосипед, в экипаж) - to * a horse садиться верхом( на лошадь) - he *ed and rode off он вскочил в седло и ускакал - *! (конные) садись!, по коням! (команда) посадить( на лошадь, в седло, на велосипед, в экипаж) снабжать верховыми лошадьми - we can * you мы можем обеспечить вас верховой лошадью (военное) быть вооруженным, экипированным - a fort *ing 80 guns крепость, вооруженная восемьюдесятью орудиями - this ship *s six cannon этот корабль вооружен шестью орудиями подготавливать, организовывать - to * an attack предпринять /организовать/ атаку охранять;
нести караульную службу - to * guard стоять на часах /на посту/ - they *ed guard over the jewels они охраняли драгоценности (театроведение) оформлять( спектакль) - the play was lavishly *ed пьеса шла в богатой постановке (театроведение) ставить (пьесу) надеть на себя и демонстрировать одежду (ветеринарное) покрывать( корову и т. п.) возвышенность;
холм (устаревшее) холм;
гора гора (в названиях часто употр. в сокр. форме Mt.) - Mt. Everest гора Эверест бугорок (на ладони) > Sermon on the M. (библеизм) нагорная проповедь his colour mounted, a blush mounted to his face кровь бросилась ему в лицо his colour mounted, a blush mounted to his face кровь бросилась ему в лицо to ~ jewels вставлять драгоценные камни в оправу;
to mount a gun воен. устанавливать орудие на лафет ~ устанавливать, монтировать;
to mount a picture наклеивать картину на картон;
to mount a specimen приготовлять препарать для исследования (под микроскопом) ~ устанавливать, монтировать;
to mount a picture наклеивать картину на картон;
to mount a specimen приготовлять препарать для исследования (под микроскопом) to ~ jewels вставлять драгоценные камни в оправу;
to mount a gun воен. устанавливать орудие на лафет ~ взбираться, восходить, подниматься;
to mount the throne взойти на престол tunnel diode ~ головка туннельного диода waveguide ~ волноводная головка -
19 ness
nes сущ.;
геогр. мыс Syn: promontory, headland, cape (география) мыс, нос( обыкн. в названиях) ness мыс, нос (только в геогр. названиях) -
20 royal
ˈrɔɪəl
1. прил.
1) царский, королевский;
монарший Syn: regal
2) а) находящийся под покровительством английской короны;
королевский (в названиях вооруженных частей, академий и т. п. - см. тж. б)) б) (велико) британский( о флоте, авиации и т. д.) Royal Army ≈ Британские ВС
3) величественный, царственный( о поведении, манерах и т. д.) Syn: kingly, regal
4) разг. царский (т. е. замечательный, роскошный, великолепный и т. п.) Syn: gorgeous ∙ royal blue Royal Exchange royal mast royal road Royal Society Royal Standard
2. сущ.
1) разг. член королевской семьи
2) (the Royals) мн.;
коллект.;
уст. первый пехотный полк
3) большой формат печатной или писчей бумаги (тж. royal paper)
4) благородный олень( не моложе шести лет) Syn: royal stag>
5) мор. бом-брамсель Syn: royal mast ( разговорное) член королевской семьи благородный олень( не моложе шести лет) (морское) бом-брамсель формат печатной бумаги( 20 д. х 25 д.) формат писчей бумаги (19 д. х 14 д.) королевский, царский - the * family, the * blood королевская семья - R. Highness королевское высочество - R. Duke королевский герцог, член королевского семейства - R. Standard королевский штандарт - * power королевская власть, власть короля - * yacht королевская яхта находящийся под покровительством английского короля;
королевский (в названиях) - R. Horse Guards Королевский конногвардейский полк - R. Academy of Arts Королевская академия искусств - R. Botanic Gardens Королевский ботанический сад великобританский - R. Air Force ВВС Великобритании - R. Navy ВМС Великобритании - R. Marines морская пехота царственный, величественный - his bearing is * у него величественная осанка - there is something * in his bearing в его осанке есть что-то царственное (разговорное) великолепный, роскошный - * welcome великолепный прием - * view прекрасный вид - to be in * spirits быть в ударе - to have a * time великолепно провести время колоссальный;
внушительный;
огромный - of * dimensions колоссальных размеров > * road (to smth.) самый легкий путь к достижению (чего-л.) royal = royal mast ~ = royal stag ~ большой формат бумаги (тж. royal paper) ~ британский (о флоте, войсках, авиации и т. п.) ~ британский (о флоте, войсках, авиации и т.п.) ~ разг. великолепный, роскошный;
royal blue чистый, яркий оттенок синего цвета;
Rroyal Exchange здание лондонской биржи ~ королевский;
царский;
Rroyal Society Королевское (научное) общество;
Rroyal Standard королевский штандарт ~ королевский ~ (the Royals) pl собир. уст. первый пехотный полк ~ царственный, величественный ~ разг. член королевской семьи ~ разг. великолепный, роскошный;
royal blue чистый, яркий оттенок синего цвета;
Rroyal Exchange здание лондонской биржи royal = royal mast ~ mast мор. бом-брам-стеньга;
royal road самый легкий путь (к достижению чего-л.) ~ mast мор. бом-брам-стеньга;
royal road самый легкий путь (к достижению чего-л.) ~ = royal stag stag: royal ~ благородный олень (не моложе шести лет) ~ разг. великолепный, роскошный;
royal blue чистый, яркий оттенок синего цвета;
Rroyal Exchange здание лондонской биржи ~ королевский;
царский;
Rroyal Society Королевское (научное) общество;
Rroyal Standard королевский штандарт ~ королевский;
царский;
Rroyal Society Королевское (научное) общество;
Rroyal Standard королевский штандарт
См. также в других словарях:
Драконы в названиях живых организмов — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/1 июля 2012. Пока процесс обсуждения н … Википедия
Ворота в географических названиях — 1) В Архангельской губернии называется так морской пролив, где бывает сильное течение. Таковы, например: Карские ворота между островами Вайгач и Новой Землей; Железные ворота между соловецкими островами Большая Муксальма и Малая Муксальма… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ворота, в географических названиях — 1) В Архангельской губернии называется так морской пролив, где бывает сильное течение. Таковы, например: Карские ворота между островами Вайгач и Новой Землей; Железные ворота между соловецкими островами Большая Муксальма и Малая Муксальма… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
§ 102-109. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ СОБЫТИЙ, ЯВЛЕНИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ПОНЯТИЙ, ОБЪЕКТОВ — § 102. В названиях исторических событий, эпох и явлений, а также исторических документов, произведений искусства и иных вещественных памятников с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в их состав имена собственные. Сюда относятся … Правила русского правописания
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Географические и административно-территориальные названия — 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»). Также: анти Франция и т. п. В … Справочник по правописанию и стилистике
Географические и административно-территориальные названия — 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»). Также: анти Франция и т. п. В … Справочник по правописанию и стилистике
Именование православных храмов — … Википедия
Улицы Казани — ночью Улицы Казани … Википедия
Англо-русская практическая транскрипция — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи. Содержание … Википедия